10. 10. 2006

Orální historie

10.10.2006 07:37 - 02. Deník -trvalý odkaz

Orální historie


  Občas se dozvím něco, o čem jsem neměl i ve svých 53 letech ani tušení.

   V pondělí 9.října si pozvala Pavlína Wolfová do pořadu „Nad věcí“ Českého rozhlasu 1 – Radiožurnálu dr. Miroslava Vaňka z Ústavu pro soudobé dějiny AV ČR. Dr. Vaněk je vedoucí Centra orální historie.

   Dosud jsem o oboru orální historie nikdy neslyšel. Je to obor, který se může uplatnit pouze při sledování nejnovější historie, kde jsou účastníci událostí ještě naživu. Metodou práce je natáčení individuálních vzpomínek událostí a jejich analýza. Z internetových stránek Centra vyplývá, že orální historie je jedna z metod historiografie, je součástí kvalitativního výzkumu a její nezastupitelnost je zřejmá zejména tam, kde je řada pramenů z různých důvodů nepřístupná nebo byla zničena; v tomto případě je často jediným zdrojem informací o určité historické události.

   Pracovníci Centra orální historie natáčejí vzpomínky pamětníků určité doby, jejich vysvětlení a předávají je odborné veřejnosti. Získávání faktů však není hlavní prioritou orální historie, tou je samotný subjekt rozhovoru a jeho individuální sdělení, osobní prožitky, rozhodování ve složitých i každodenních situacích, osobní motivace atd.

   Dr. Vaněk vyprávěl o tom, jak v Centru orální historie natáčeli vzpomínky exponentů režimu před listopadem 1989 a také vzpomínky disidentů nejenom v Praze, ale po celé republice. Dr. Vaněk vyslovil názor, že nyní nastává zlomová doba, kdy současná mladá generace má jiný způsob komunikace, protože využívá mobilů a internetu a osobní styk ztrácí na významu. Dr. Vaněk nedokázal předpovědět, jaký význam to bude mít pro výzkum prostřednictvím orální historie, ale označil tuto dobu za zlomovou v myšlení generací.

   Jedno nechápu. Proč se v názvu oboru používá slovo „orální“. Proč se nemůže nahradit vhodným českým slovem,  třeba „mluvená“. Slovo orální je v současné době příliš zprofanováno spojením „orální sex“.  Kdyby se řeklo „mluvený sex“, tak by to bylo zavádějící, zrovna tak jako „ústní sex“. Pro porozumění by se to muselo opsat spojením „sex prováděný ústy“. Toto absurdní přirovnání jsem použil proto, že pojem „orální historie“ mi připadá zavádějící, i když leností odpovědných historiků byl jistě přejat z angličtiny.  Možná, že jednou orální historici budou dokumentovat i to, jak se mluvilo česky, protože soudobá čeština by se mohla stát změtí nejrůznějších přejatých slov s českým skloňováním a časováním. Něco podobného, jako když mluvil malý Vašku (Vašek Karas) v cirkusovém prostředí Bassova románu Cirkus Humberto.
Komentáře
[1]10.10.06 10:59:14vanek - 
Děkuji vám pane kolego za váš komentar. Co se týče použití slova orálni historie a dalších převzatých výrazů z angličtiny, věnuji tomuto problemu ve své knize "Orálni historie ve výzkumu soudobých dějin" téměř jednu kapitolu. Diskuse se vedly i na světovych konferencích, nakonec se ustálil výyraz "oral history". Nejde tedy o lenivost historiků, ale o dosud užívaný uzus. Že si tento výraz řada lidí spojuje s orálnim sexem, myslím, neni důvodem pro to, aby slovo orální nebylo užívano i kolegy jiných oborů. Co potom orálni chirurgie, orálni aplikováni léků atd? Myslim si ale, že samotný název metody neí to nejdůležitější. Důležitější je k čemu pomocí této metody můžeme dojít, kde jsou její vyhody a kde jsou její limity s ohledem k výzkumu naší nedávné historie. Děkuji vám pane kolego za poslech relace a přeji vám v osobním i "pracovním" životě mnoho úspěchů. S pozdravem M. Vaněk
[2]11.10.06 18:30:30Yfča - www
Orální historie je vlastně "ústní podání" dějin, čili zachycení historie mluvenými vzpomínkami účastníků (nikoli klasickou formou, tj. psaným slovem, jak bývá zvykem). Nelíbí se mi přejímání cizích výrazů do češtiny, avšak myslím si, že v tomto případě nejspíš neexistuje vhodný český výraz, který by slovo orální mohl nahradit tak, aby plně vystihoval tento vědní obor. ;o)
[3]11.10.06 20:15:36mluvka Tomáš
Mě je to jasné, Yfčo, ale zdá se mi, že se nabízí mnoho výrazů zrovna místo "orální historie". Už třeba "historie v ústním podání" by vypadala lépe.
[4]12.10.06 00:32:58Yfča - www
Historie v ústním podání by šla... Ovšem "Centrum pro historii v ústním podání" je přinejmenším zvláštní... Mohlo by to ovšem být "Centrum JPP" * ;o) * JPP = jedna paní povídala/jeden pán povídal
[5]12.10.06 09:23:24mluvka Tomáš
To je dobrý nápad, Yfčo, tleskám!!!
[6]19.10.06 03:27:06Lebeda
Moc tomu nerozumím. Jen jsem si z toho vzal, že Yfče orál nevadí..

Žádné komentáře:

Okomentovat